Polskie komiksy na emigracji
Jedną z rzeczy, za którą najbardziej tęsknią polscy emigranci jest bez wątpienia literatura w języku ojczystym. W innych krajach dostęp do niej jest z oczywistych względów utrudniony. Nawet w Wielkiej Brytanii, gdzie polska mniejszość jest niezwykle liczna, rynek czytelniczy pozostawia wiele do życzenia. Najbardziej cierpią jednak miłośnicy niszowej literatury, do której zaliczyć można komiksy. W poniższym tekście przedstawimy parę komiksowych propozycji, jakie dostępne są na angielskim rynku.
Polskie komiksy – Klasyka
Na całe szczęście w UK znaleźć możemy sporo polskich sklepów, w tym także księgarni, w których kupić można tradycyjne polskie produkty czy książki. Nic nie stoi więc na przeszkodzie, by nasze dzieci wychowywały się na klasycznej polskiej literaturze komiksowej, do której zaliczyć można pozycje takie jak: „Tysus, Romek i Atomek”czy „Kajko i Kokosz”, z których zakupem nie powinniśmy mieć większego problemu. Dużą popularność zyskały także powieści komiksowe dotyczące II Wojny Światowej z perspektywy walczących Polaków.
Komiksy tłumaczone na język polski
Istnieje również wiele pozycji, które mimo, że nie mają polskich autorów zostały przetłumaczone na nasz język ojczysty i są łatwo dostępne w brytyjskich księgarniach. Każdy fan komiksów z pewnością dobrze zna serię „Thorgal” czy „Asteriks i Obeliks”. Pocieszający może być również fakt, że polskie wydania najróżniejszych mang są również coraz bardziej popularne na zagranicznych rynkach.